Children of the Pyre (trailer)
Rajesh S. Jala, Indien 2008
Im Film ist indische Kinder aufgenommen, die "die Scheitenhaufen am Ufer des Ganges brennen", d.h. "die Leichen der Menschen brennen". Gange, besonders am Ufer des Ganges in Varanasi, ist fur Hinduismus der heilige Flus und jede Hindu wollen da sterben. Ich selber war einmal in Varanasi, habe auch die Leiche in die Asche gebracht werden gesehen und war sehr beeindruckt, weil die Szene am Ufer des Ganges sehr menschlich und lebensvoll war. Denn die Menschen sterben, gebrannt werden, Asche werden und ins Flus fliesen lassen werden, in dem nicht nur die Leiche der Tiere, sondern auch die Scheise der Tiere und der Menschen, sozusagen das Symbol des Lebewesens, fliesen. So hatte ich das Leben nachvollzogen, aber die Geschichte dahinten nicht gewust, die ich im Film erfahren habe.
Die Kinder klauen den Toten die bunten Tücher um sie weiterzuverkaufen. Ein Tuch verkaufen sie für 3 Rupee, ungefähr 10 Cent. Daher kann man gar nicht den wirtschaftlich wunderwachsenden Staat wahrnehmen. Sie drogen jeden Tag, um die Hitze beim Brennen zu stillen. Ich muss mich doch mal fragen, ob sie auch "menschlich und lebensvoll" sind.
"---the corpse. That is why they consider us as untouchables." sagt ein Kind. Die Aussage ist komisch und widerspruchsvoll, denn nur heilige Toten verbrannt werden dürfen. Warum wird man unberührbar, wenn man heilige Leiche berührt hat?
Die Kinder sind zwar nicht lebensvoll, aber schon viel menschlicher, besser gesagt unschuldiger, als die "beruhrbare" Leute.
聴くに速く、怒るに遅く
-
愛する我が兄弟たちよ、知れ--人は皆聴くに早く、談るに遅く、怒るに遅くなければならぬ。 人の怒りは神の義を行わないのだから。
故に一切の穢れと夥しい悪とを脱ぎ棄てて、心に植え付けられた、君たちの魂を救うことのできる御言を、柔和な心をもって受け容れよ。 ...
8 年前
0 件のコメント:
コメントを投稿